Parler comme un Local en Colombie: Les Expressions et Mots Incontournables à Connaître

icone hotel.png
Colombie : Trouver un hotel
 
author antoon.jpg

Rédigé par Antoon, Inspiré par sa grand-mère, ancienne hôtesse de l’air, il a commencé à voyager dès l’âge de 17 ans, apprenant de chaque destination visitée et partageant ses expériences avec le monde.

Chaque pays hispanophone possède ses propres termes et mots qu’aucun étranger ne peut comprendre sans l’aide d’un habitant du pays. La Colombie ne fait pas exception, et même commander un café devient un défi lorsque vous ne savez pas comment parler les « mots colombiens ». Grâce à ce dictionnaire, vous serez bien préparé et pourrez éviter les malentendus. Vous pourrez même imiter…

Lisez la suite et découvrez ce que ce dictionnaire de termes colombiens a préparé pour vous.

Mots colombiens pour désigner des personnes

  • Chino/a : Enfant.
  • Lea : La femme, la petite amie, la fille.
  • Llave o llavería : Ami.
  • Man: Homme.
  • Mono : Blond.
  • Parce : Ami.
  • Parcero/a : Ami.
  • Pelado, pelao : Garçon/fille, garçon/fille.
  • Ruca : Mariée.
  • Vieja : Femme, fille.

Mots colombiens à propos de quelqu’un

  • Acido : Personne de mauvaise humeur.
  • Agarrado : Avare.
  • Aguevado : Bête.
  • Aletoso : Personne à problèmes.
  • Arrugado : Lâche.
  • Berraca : Courageux, déterminé, un vrai fonceur.
  • Buñuelo : Quelqu’un qui apprend à conduire.
  • Cachaco : Mot largement utilisé par les habitants de la côte pour désigner ceux de l’intérieur du pays.
  • Chirrete : Personne à la langue bien pendue.
  • Costeño : Gentilicio pour ceux qui vivent sur la côte.
  • Desparchado : Être sans rien faire (je suis détaché dans ma maison).
  • Faltón : Personne qui ne se conforme pas à quelque chose.
  • Foquiado : Qui dort profondément.
  • Garulla : Personne méprisable.
  • Gato : Personne difficile à tromper.
  • Gorrión : Quelqu’un qui vit aux crochets des autres.
  • Grilla : Femme excentrique, voluptueuse et saisissante.
  • Hongo : Personne égocentrique, agissant seule.
  • Mañé : Personne de mauvais goût vestimentaire, grossière, mal élevée.
  • Ñero : Personne à la langue bien pendue. Peu soigné.
  • Pato : Débile, idiot.
  • Pulido : Personne délicate, subtile, cultivée.
  • Recostado : Quelqu’un qui dépend et vit aux dépens des autres.
  • Trafuga : Traître, personne à deux poids deux mesures, hypocrite.

Mots Colombien liés à la gastronomie

  • Arequipe : Dulce de leche, manjar, dulce de cajeta.
  • Auyama : Citrouille.
  • Bocadillo : Bonbons solides à la goyave.
  • Entredía : Repas léger en milieu d’après-midi, goûter de l’après-midi.
  • Filo : La faim (« J’ai une arête que si je me penche je me coupe »).
  • Gurbia : Faim.
  • Mecato : Snacks, snacks.
  • Mediasnueve : Repas léger en milieu de matinée, collation.
  • Melona : Faim (« Il m’a donné la melona »).
  • Pan cacho : Croissant.
  • Pape : Pomme de terre.
  • Patilla : Pastèque.
  • Perico : Café con leche (également utilisé comme synonyme de cocaïne).
  • Seco : Plat principal qui vient après la soupe.
  • Tinto : Café noir.

Mots colombiens liés à la fête

  • Brillar baldosa : Danse.
  • Farra : Parti.
  • Fría: : Bière.
  • Guaro : Aguardiente.
  • Guayabo : Gueule de bois.
  • Jincho : Ivre.
  • Levante : Conquête amoureuse
  • Pola : Bière.
  • Rumba : Fiesta.
  • Rumbiar : Sortir faire la fête.
  • Tirar los perros : tenter de conquérir.
  • Tirar paso : Danse.
  • Toque : Concert.
  • Whiskeria : Une maison close.

Termes colombiens liés à la drogue.

  • Bareta : Marijuana.
  • Colino : Fumé.
  • Jibaro : Concessionnaire.
  • Olla : Lieu dangereux où règne une mauvaise ambiance liée à la criminalité et à la drogue.
  • Trabado : Drogué.
  • Traqueto : Trafficant

Mots liés à la sécurité en Colombie

  • Cana : Prison.
  • Choro : Voleur, délinquant, voleur.
  • Encanado : Être emprisonné.
  • Liso : Voleur, délinquant, voleur.
  • Tombo : Péjorativement, policier.
  • Tropel : Combat.
  • Visaje : Action suspecte, « arrêtez de donner tant de visages que la police est dans les parages ». Également utilisé comme synonyme de « attirer l’attention sur soi ».

Autres expressions colombiennes

  • A-la-lata : Courir à grande vitesse (ce bus va jusqu’à la canette).
  • Abrirse : Laisser quelque part.
  • Aleteo : Problème, discussion.
  • Amañar : Se sentir à l’aise avec quelque chose ou quelque part.
  • Bacano : Une très bonne chose.
  • Buque : Mensonge
  • Caja : Quelque chose de très comique
  • Camello : Emploi
  • Cascar : Se battre, frapper quelqu’un
  • Charro : Quelque chose de drôle.
  • Chaza : Stand mobile vendant des bonbons et des cigarettes.
  • Chévere : Très bien, fantastique.
  • Chimba : Très bonne chose (bacano exponenciado).
  • Coma callado : Garder un secret.
  • Culebra : Dette.
  • Droguería : Pharmacie.
  • Esfero : Stylo.
  • Estar moscas / estar pilas : être à l’affût de quelque chose.
  • Gallo : Compliqué ou difficile (formidable coq à l’âne).
  • Gamin : Indigent.
  • Huevonada : Huevonada.
  • Insolate : En colère, de mauvaise humeur.
  • Latoso : s’ennuyer.
  • Lobo : De mauvais goût et de mauvaise apparence (la décoration de cette maison est très loufoque).
  • Locha : Paresseux.
  • Luca : Mille pesos (2 lucas = 2 mille pesos, etc.).
  • Motoso : Sommeil.
  • Papayaso : Opportunité.
  • Parche : Point de rencontre ou groupe.
  • Sisas : Affirmation.
  • Tirar caja : rire.
  • Tochada : Bobada
  • Toche : 1) membre masculin. 2) idiot (pas toche).
  • Trancon : Embouteillage.
  • Vitrinear : flâner dans les centres commerciaux sans rien acheter.

Il manque sûrement beaucoup de mots, aidez-nous à compléter ce dictionnaire colombien en laissant votre commentaire !

icone randonnee.png
: Meilleures activités

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Haut
Activités
Hotel